荷兰 · 华人 · 社群与服务Netherlands · Chinese · Community & ServicesNederland · Chinees · Gemeenschap & Diensten
Emily's Huis由两部分组成,分别是一个公益社群和一个以盈利为目的的创业项目。以丰富生活、创造连接为目的,公益社群每月组织免费或者低价的线上和线下活动。创业项目主要提供面向个人的教练/辅导(coaching)、论文指导、留学咨询和荷兰生活咨询等定制服务,按时间收费。 Emily's Huis has two parts: a non-profit community and a for-profit venture. With the goal of enriching lives and creating connection, the community organises free or low-cost online and offline events every month. The venture offers personalised services including coaching, thesis guidance, study abroad consulting, and life in the Netherlands consulting, charged by the hour. Emily's Huis bestaat uit twee delen: een non-profit gemeenschap en een commercieel project. Met als doel het leven te verrijken en verbinding te creëren, organiseert de gemeenschap maandelijks gratis of goedkope online en offline activiteiten. Het commerciële project biedt persoonlijke diensten aan, waaronder coaching, scriptiebegeleiding, studieadvies en advies over leven in Nederland, op uurbasis.
公益社群CommunityGemeenschap
社群理念 · 活动 · 合作机会Philosophy · Events · CollaborationFilosofie · Evenementen · Samenwerking
创业项目ServicesDiensten
Coaching · 论文辅导 · 留学咨询 · 海外生活咨询Coaching · Thesis · Study abroad · Expat consultingCoaching · Scriptie · Studeren · Expat advies
「用你的需求,匹配我的技能。无论是团体活动还是个人服务,都可以为你量身定制。」 "Your needs, matched to my skills. Whether group activities or personal services, everything can be tailored for you." "Jouw behoeften, gekoppeld aan mijn vaardigheden. Of het nu gaat om groepsactiviteiten of persoonlijke diensten, alles kan op maat worden gemaakt."
— Emily's Huis
我们做什么What We DoWat We Doen
公益社群Non-profit CommunityNon-profit Gemeenschap
自2022年起,Emily's Huis 为生活在荷兰的华人社群组织线上和线下活动,主题涵盖职业发展、心理健康、信息分享与艺术休闲。我们希望通过社群活动的平台,为大家带来认识彼此、相互交流的机会,也为生活增添一些乐趣。 Since 2022, Emily's Huis has organised online and offline events for Chinese people in the Netherlands, covering career development, mental health, information sharing, and arts and leisure. We hope that through community activities, we can create opportunities for people to meet each other, connect, and add a little more joy to everyday life. Sinds 2022 organiseert Emily's Huis online en offline evenementen voor Chinezen in Nederland. We hopen via gemeenschapsactiviteiten kansen te creëren om elkaar te ontmoeten, met elkaar in contact te komen en wat meer plezier aan het dagelijks leven toe te voegen.
创业项目Professional ServicesProfessionele Diensten
结合社会工作、社会学、人类学的学术背景,coaching的专业技能,以及多年的海外生活经验,提供一对一的专业服务,包括但不限于:短程或者长程的coaching session,社会科学领域的课程或者学位论文辅导,荷兰留学咨询、留学申请服务,以及荷兰本地的生活咨询与资源链接。 Drawing on an academic background in social work, sociology and anthropology, professional coaching skills, and years of overseas experience, one-on-one services include: short or long-term coaching sessions, course and thesis guidance in the social sciences, study abroad consulting and application support for the Netherlands, and local life consulting and resource referrals. Met een academische achtergrond in sociaal werk, sociologie en antropologie, professionele coachingvaardigheden en jaren buitenlandse ervaring: één-op-één diensten waaronder korte of lange coaching sessies, cursus- en scriptiebegeleiding in de sociale wetenschappen, studieadvies en aanmeldingsondersteuning voor Nederland, en lokaal levensadvies en doorverwijzingen.
公益社群CommunityGemeenschap
Emily's Huis 社群是非盈利的。我们组织活动,分享资源,创造连结——因为相信归属感是每个人都值得拥有的。The Emily's Huis community is non-profit. We organise events, share resources, and create connection — because everyone deserves a sense of belonging.De Emily's Huis gemeenschap is non-profit. We organiseren evenementen, delen middelen en creëren verbinding.
社群理念PhilosophyFilosofie
Emily's Huis是一个社群,也是一个"实验室",它没有模板可以追随,也很少有经验能够复制。在Emily's Huis创立之前,沛垚在读书期间写了两篇关于在荷华人的毕业论文,一篇关于一代和二代移民,另一篇关于留学生。在这两篇论文的数据收集和田野调查中,沛垚发现了有关荷兰华人的一些共同点——大家在日常生活中经历的困难和障碍,很多是隐形的,很少被人提及、也不为外人所知。这些困难可能是语言障碍、可能是信息的闭塞、也有可能是在医疗健康、住房、法律等方面寻求帮助的层层阻碍。
了解到这些状况之后,沛垚先后在荷兰的多家公益组织和社区中心担任过志愿者,为老人、青少年、女性、劳工、留学生等不同群体提供了形式多样的帮助。到2022年,沛垚决定成立自己的社群,于是就有了今天的Emily's Huis。就像它的名字一样,我们希望参与到这个社群当中的大家,可以体验到被欢迎、被支持、被接纳,有家的感觉。
Emily's Huis is a community and a "laboratory" — there is no template to follow, and very little experience to copy from. Before Emily's Huis was founded, Peiyao wrote two theses about Chinese people in the Netherlands: one on first and second generation migrants, and one on international students. During the fieldwork for these projects, Peiyao discovered some commonalities among Chinese people in the Netherlands — many of the difficulties and barriers people faced in daily life were invisible, rarely mentioned, and unknown to outsiders. These might include language barriers, lack of access to information, or the multiple layers of obstacles when seeking help with healthcare, housing, legal matters, and more.
After learning about these realities, Peiyao volunteered at several non-profit organisations and community centres in the Netherlands, offering various forms of support to elderly people, young people, women, migrant workers, and international students. In 2022, Peiyao decided to start her own community — and Emily's Huis was born. Just like its name suggests, we hope that everyone who takes part in this community can feel welcomed, supported, and accepted — a feeling of home.
Emily's Huis is een gemeenschap én een "laboratorium" — er is geen sjabloon om te volgen, en weinig ervaring om van te kopiëren. Voordat Emily's Huis werd opgericht, schreef Peiyao twee scripties over Chinezen in Nederland: één over eerste en tweede generatie migranten, en één over internationale studenten. Tijdens het veldwerk ontdekte Peiyao enkele overeenkomsten — veel van de moeilijkheden die mensen in het dagelijks leven ervoeren waren onzichtbaar, zelden besproken en onbekend bij buitenstaanders. Denk aan taalbarrières, gebrek aan informatie, of meerdere obstakels bij het zoeken naar hulp bij gezondheidszorg, huisvesting of juridische zaken.
Na deze ontdekkingen deed Peiyao vrijwilligerswerk bij verschillende organisaties en buurcentra in Nederland, voor ouderen, jongeren, vrouwen, arbeidsmigranten en internationale studenten. In 2022 besloot Peiyao haar eigen gemeenschap op te richten — en zo ontstond Emily's Huis. Net als de naam suggereert, hopen we dat iedereen die deelneemt zich welkom, gesteund en geaccepteerd voelt — een gevoel van thuis.
即将到来UpcomingAankomend
回顾Past EventsTerugblik
合作机会CollaborateSamenwerken
我们欢迎各种形式的合作——无论是共同举办活动、提供场地支持、资源共享,还是其他你能想到的方式。We welcome all forms of collaboration — co-hosting events, venue support, resource sharing, or anything else you have in mind.We verwelkomen alle vormen van samenwerking — evenementen co-organiseren, locatieondersteuning, middelen delen.
创业项目ServicesDiensten
结合社会工作、社会学、人类学的学术背景,coaching 的专业技能,以及多年的海外生活经验,提供面向个人的一对一定制服务。Combining an academic background in social work, sociology and anthropology, professional coaching skills, and years of overseas experience, offering personalised one-on-one services.Met een academische achtergrond in sociaal werk, sociologie en antropologie, professionele coachingvaardigheden en jaren buitenlandse ervaring, voor persoonlijke één-op-één diensten op maat.
服务项目What I OfferAanbod
张沛垚Peiyao ZhangPeiyao Zhang
Peiyao Zhang · Emily张沛垚 · Emily张沛垚 · Emily
我是谁Who I AmWie ik ben
我是张沛垚,天津人,从2018年开始在荷兰生活,读过社会工作、社会学、人类学专业,做过一线的助人工作,也在做有关中国移民家庭、代际关系和养老问题的博士研究。自2019年起,我曾在多家线上、线下的机构做志愿者,为新移民、华人儿童、老年人、留学生、劳工等群体提供过不同形式的服务。2020年,我参与了为期一年的coaching培训课程,并将所学运用于一家为留学生提供朋辈聊愈的组织,累计服务超过200小时。现在,我想正式开始把Coaching发展成一份事业。
I'm Peiyao Zhang, originally from Tianjin, living in the Netherlands since 2018. I've studied Social Work, Sociology, and Anthropology, worked in frontline support, and am currently doing doctoral research on Chinese migrant families, intergenerational relationships, and eldercare. Since 2019, I've volunteered at various organisations serving new migrants, students, elderly people, and workers. In 2020, I completed a year-long coaching training and went on to provide over 200 hours of peer support. Now, I'm ready to develop coaching into a career.
Ik ben Peiyao Zhang, uit Tianjin, woon sinds 2018 in Nederland. Ik studeerde Sociaal Werk, Sociologie en Antropologie, deed frontlijnwerk en doe promotieonderzoek naar Chinese migrantengezinnen. Sinds 2019 deed ik vrijwilligerswerk bij diverse organisaties. In 2020 volgde ik een coachingsopleiding en verleende meer dan 200 uur peer support. Nu wil ik coaching als carrière ontwikkelen.
什么是教练(Coaching)?What is Coaching?Wat is Coaching?
教练是一种以对话为核心的陪伴方式,帮助你从"现在的我"走向"想要成为的我"。和心理咨询不同的是,教练不以解决心理困扰或疗愈过去的创伤为主要目标,而是聚焦于你当下和未来想要实现的改变。它可以关于一个具体的目标——比如职业转型、建立新的生活节奏、找到适合自己的工作方式;也可以关于一种更大的方向感——"我到底想要什么样的生活?"
在教练的过程中,我不会给你答案或替你做决定。我会通过提问、反馈和结构化的对话,帮助你看见自己的模式、资源和可能性,让你带着更清晰的觉察做出属于自己的选择。
Coaching is a dialogue-centred form of support that helps you move from "who I am now" to "who I want to become." Unlike therapy, coaching doesn't primarily focus on resolving psychological difficulties or healing past trauma — instead, it focuses on the changes you want to make now and in the future. It might be about a specific goal — a career transition, building a new rhythm in life, finding a way of working that suits you — or about a larger question: "What kind of life do I actually want?"
In the coaching process, I won't give you answers or make decisions for you. Through questions, reflection, and structured conversation, I help you see your own patterns, resources, and possibilities — so you can make choices that are truly yours, with greater clarity.
Coaching is een dialooggerichte begeleidingsvorm die je helpt van "wie ik nu ben" naar "wie ik wil worden". In tegenstelling tot therapie richt coaching zich niet primair op het oplossen van psychische problemen — maar op de veranderingen die je nu en in de toekomst wilt realiseren. Het kan gaan over een concreet doel of over een grotere vraag: "Wat voor leven wil ik eigenlijk?"
Via vragen, reflectie en gestructureerd gesprek help ik je je eigen patronen, middelen en mogelijkheden te zien — zodat je met meer helderheid keuzes kunt maken die echt van jou zijn.
为什么选择我?Why Work With Me?Waarom met mij werken?
我看到的不只是你的"问题",还有你的处境和优势
I see not just your "problem" — but your context and strengths
Ik zie niet alleen je "probleem" — maar je context en krachten
我的助人工作起点是社会工作。社工训练教会我的不只是"怎么帮人",更是"怎么看人"——把一个人放在关系、文化和社会处境中去理解,而不是孤立地看待当下的困扰。相比于"找出问题",我会更注重和你一起去发现你已有的能力、资源和韧性。
My helping work began in social work. Social work training taught me not just "how to help people" but "how to see people" — understanding a person within their relational, cultural, and social context, rather than looking at their difficulties in isolation. Rather than "identifying problems," I focus on discovering the capabilities, resources, and resilience you already have.
Mijn hulpverlenende werk begon in het sociaal werk. Mijn opleiding leerde me niet alleen "hoe mensen te helpen" maar "hoe mensen te zien" — iemand begrijpen binnen hun context. In plaats van "problemen identificeren" richt ik me op de vaardigheden, middelen en veerkracht die je al hebt.
我走过你正在走的路
I've walked the path you're on
Ik heb het pad bewandeld dat jij nu bewandelt
我在海外生活多年,经历过学习荷兰语的漫长过程、文化夹缝中的身份困惑、独自打拼解决一切困难的辛苦,也经历过在异国慢慢建立归属感的过程。我相信,共同的经历所带来的理解程度和连结感是难以取代的。
I've lived abroad for many years — going through the long process of learning Dutch, identity confusion between cultures, the exhaustion of navigating everything alone, and gradually building a sense of belonging in a foreign country. I believe the depth of understanding and connection that comes from shared experience is irreplaceable.
Ik woon al jaren in het buitenland — het lange proces van Nederlands leren, identiteitsverwarring tussen culturen, de uitputting van alles alleen oplossen, en geleidelijk een thuisgevoel opbouwen. Ik geloof dat de diepte van begrip die komt uit gedeelde ervaringen onvervangbaar is.
我本身是神经多样性群体的一员
I'm part of the neurodivergent community myself
Ik ben zelf onderdeel van de neurodivergente gemeenschap
我在成年后才慢慢接近了自己的神经多元性身份(有ADHD倾向和ASD初步诊断)。这让我对神经多元性人士的经历有深刻的体会。另一方面,我的ASD特质也使得我的大脑擅长多线程处理信息、对结构非常敏感,并拥有系统性思维——你可能会发现,我能在倾听的同时捕捉到你话语中的结构和关联,给出有条理的反馈。
I came to understand my own neurodivergent identity as an adult (with ADHD tendencies and an initial ASD diagnosis). This gives me a deep understanding of the neurodivergent experience. My ASD traits also mean my mind excels at processing multiple threads simultaneously, is highly sensitive to structure, and thinks systemically — you may find I can capture the structure in what you're saying while listening and offer organised feedback.
Ik leerde mijn neurodivergente identiteit als volwassene kennen (ADHD-tendensen en een eerste ASD-diagnose). Dit geeft me een diep begrip van neurodivergente ervaringen. Mijn ASD-kenmerken betekenen ook dat mijn brein uitblinkt in het gelijktijdig verwerken van meerdere informatielijnen en systemisch denkt.
我兼具研究者和实践者的视角
I bring both a researcher's and a practitioner's perspective
Ik combineer het perspectief van onderzoeker én beoefenaar
我的博士研究让我从学术视角理解移民身份、家庭与代际关系、照护等议题,也训练了我严谨的逻辑思维。我读过的学术论文和研究发现都持续地为我的教练工作带来启发。
My doctoral research gives me an academic perspective on migration, family, intergenerational relationships, and care — and has trained me in rigorous logical thinking. The research I engage with continually inspires my coaching practice.
Mijn promotieonderzoek geeft me een academisch perspectief op migratie, familie en intergenerationele relaties — en heeft me getraind in streng logisch denken. Het onderzoek dat ik bestudeer inspireert voortdurend mijn coachingpraktijk.
教练可能适合你,如果你……Coaching might be for you if…Coaching past misschien bij jou als…
正在经历人生转变,想要一个思考伙伴;感到"卡住了",但说不清卡在哪里;有目标,但难以迈出第一步或维持行动力;想更好地了解自己的思维方式和行为模式;或者只是需要一个不评判的空间,去认真想一想"接下来怎么走"。
You're going through a life transition and want a thinking partner; you feel "stuck" but can't quite say where; you have a goal but struggle to take the first step or sustain momentum; you want to better understand your own thinking and behavioural patterns; or you simply need a non-judgmental space to seriously think about "what's next."
Je gaat door een levensovergang en wil een denkpartner; je voelt je "vastzitten" maar weet niet precies waar; je hebt een doel maar moeite met de eerste stap; je wil je eigen denk- en gedragspatronen beter begrijpen; of je hebt gewoon een niet-oordelende ruimte nodig om na te denken over "wat nu?"
我怎么工作How I WorkHoe ik werk
我的工作以人本主义为基础,同时也受到叙事取向和女性主义视角的影响。在我的工作中,我一般不会直接给出建议或提供解决方案——我相信每个人都拥有属于自己的资源和答案。我的工作是通过提问和反馈的方式和你一起探索、梳理和讨论:你真正想要什么,你的处境是怎么形成的,以及在这个处境中你有哪些真实的选择。Session以谈话为主,有时也会用到一些好玩、有创意的小练习。
My work is grounded in humanism, informed by narrative approaches and a feminist perspective. I generally don't offer direct advice — because I believe everyone carries their own resources and answers. My role is to explore and discuss with you through questions and reflection: what you truly want, how your situation came to be, and what real choices you have within it. Sessions are primarily conversation-based, though I sometimes bring in playful, creative exercises too.
Mijn werk is gebaseerd op humanisme en beïnvloed door narratieve benaderingen en een feministisch perspectief. Ik geef geen direct advies — iedereen draagt zijn eigen antwoorden in zich. Mijn rol is om via vragen samen te verkennen: wat je echt wilt, hoe je situatie is ontstaan, en welke echte keuzes je hebt. Sessies zijn voornamelijk gespreksmatig, maar soms gebruik ik ook creatieve oefeningen.
我服务谁Who I Work WithMet wie ik werk
我可以用普通话、英语和荷兰语工作。由于英语和荷兰语都不是我的母语,我目前只接待非母语的英语和荷兰语使用者为客户。我更擅长的目标群体有:有移民背景/海外经历,或者神经多元性的人士。
I can work in Mandarin, English, and Dutch. As English and Dutch are not my first language, I currently only work with non-native speakers of those languages. I have particular experience with people who have a migration background, international experience, or are neurodivergent.
Ik kan werken in Mandarijn, Engels en Nederlands. Omdat Engels en Nederlands niet mijn moedertalen zijn, werk ik momenteel alleen met niet-moedertaalsprekers. Ik heb bijzondere ervaring met mensen met een migratie-achtergrond en neurodivergente personen.
预约与收费Booking & FeesBoeking & Tarieven
若你所在地区使用其他货币,按欧元标准进行汇率换算。If you're outside the Eurozone, fees are calculated at current exchange rates.Buiten de eurozone worden tarieven berekend op basis van de wisselkoers.
发送预约邮件 →Book via email →Boek via e-mail →请发送至 appointment@emilyshuis.nl,我将在24小时内回复(非工作日可能延长)。Email appointment@emilyshuis.nl — I'll reply within 24 hours (longer on non-working days).E-mail appointment@emilyshuis.nl — ik reageer binnen 24 uur.
服务介绍About This ServiceOver Deze Dienst
无论你是需要课程论文、本科、硕士毕业论文的一对一辅导;还是想要体验一个小的研究项目如何从设计到完成,我们都可以根据你的需要定制合适的计划。如果你需要论文辅导,我们在任何阶段都可以开始。
Whether you need one-on-one support for a course paper, undergraduate or master's thesis — or you want to experience how a small research project comes together from design to completion — we can tailor a plan to suit your needs. If you need thesis support, we can start at any stage of your process.
Of je nu één-op-één begeleiding nodig hebt voor een cursuspaper, bachelor- of masterscriptie — of je wil ervaren hoe een klein onderzoeksproject van ontwerp tot voltooiing verloopt — we kunnen een plan op maat maken. We kunnen in elke fase beginnen.
专业领域与研究方法Specialisation & MethodsSpecialisatie & Methoden
专业领域:社会学、人类学
研究方法:质性研究
Disciplines: Sociology, Anthropology
Research methods: Qualitative research
Vakgebieden: Sociologie, Antropologie
Onderzoeksmethoden: Kwalitatief onderzoek
收费标准FeesTarieven
请发送至 appointment@emilyshuis.nl,我将在24小时内回复(非工作日可能延长)。Email appointment@emilyshuis.nl — I'll reply within 24 hours (longer on non-working days).E-mail appointment@emilyshuis.nl — ik reageer binnen 24 uur.
服务介绍About This ServiceOver Deze Dienst
提供荷兰院校社科方向的留学咨询与留学申请服务,包括但不限于:
Study abroad consulting and application support for social science programmes at Dutch universities, including but not limited to:
Studieadvies en aanmeldingsondersteuning voor sociale wetenschappen aan Nederlandse universiteiten, waaronder maar niet beperkt tot:
服务内容What's IncludedWat Is Inbegrepen
留学信息咨询 — 荷兰的大学介绍,专业和课程设置,学习生活和花费。
留学期待匹配 — 你对留学的国家和专业有什么样的期待,荷兰适合你吗?
选校咨询 — 你适合什么、想要什么,哪些学校、哪些专业的设置最适合你?
留学申请 — 协助准备申请材料、网申。
Information consulting — Introduction to Dutch universities, programme and course structures, student life and costs.
Expectation matching — What do you expect from studying abroad? Is the Netherlands right for you?
School selection — What suits you and what do you want? Which schools and programmes are the best fit?
Application support — Help preparing application materials and submitting online applications.
Informatiegesprek — Introductie tot Nederlandse universiteiten, programma- en cursusstructuren, studentenleven en kosten.
Verwachtingen afstemmen — Wat verwacht je van studeren in het buitenland? Is Nederland geschikt voor jou?
Schoolkeuze — Wat past bij jou en wat wil je? Welke scholen en programma's passen het beste?
Aanmeldingsondersteuning — Hulp bij het voorbereiden van aanmeldingsdocumenten en online aanmelden.
收费标准FeesTarieven
请发送至 appointment@emilyshuis.nl,我将在24小时内回复(非工作日可能延长)。Email appointment@emilyshuis.nl — I'll reply within 24 hours (longer on non-working days).E-mail appointment@emilyshuis.nl — ik reageer binnen 24 uur.
服务介绍About This ServiceOver Deze Dienst
无论你是寻求心理或法律援助、想要申请家人的探亲签证、了解荷兰的不同签证类型和申请条件,还是想要获得学习荷兰语的实用建议,都欢迎你来找我聊聊。
Whether you're looking for mental health or legal support, want to apply for a family visit visa, need to understand the different visa types and requirements in the Netherlands, or want practical advice on learning Dutch — you're welcome to get in touch.
Of je nu op zoek bent naar psychische of juridische hulp, een familiebezoekvisum wilt aanvragen, meer wilt weten over de verschillende visumsoorten en aanvraagvereisten in Nederland, of praktisch advies wilt over het leren van Nederlands — je bent van harte welkom.
收费标准FeesTarieven
请发送至 appointment@emilyshuis.nl,我将在24小时内回复(非工作日可能延长)。Email appointment@emilyshuis.nl — I'll reply within 24 hours (longer on non-working days).E-mail appointment@emilyshuis.nl — ik reageer binnen 24 uur.